「2」は『わずかの、少しの』という意味をあらわします。
「ちょっと待ってて」というとき、
Deux minutes [secondes] !!
なんてよくいいます。「2」なんです。単純に「1」っていわないところがほんと、フランス人らしいなあ。
このページでは、「2」という数字に関するおもしろい表現をご紹介していきます。
Deux – 2
à deux pas
(2歩で)=『すぐ近くに』
(2歩で)=『すぐ近くに』
en moins de deux
『あっという間に』
deux ou trois
『2・3の、少しの』
『2・3の、少しの』
à deux
『ふたりで』
『ふたりで』
À vous deux, vous y arriverez.
『君たちふたりでやれば、うまくいくだろう。』
『君たちふたりでやれば、うまくいくだろう。』
jouer à deux
『ふたりで遊ぶ』
être comme les deux doigts de la main
=親密な友だち、いつもいっしょにいる仲間
=親密な友だち、いつもいっしょにいる仲間
「手の二本の指のよう」とは、手の指はバラバラにはできないし、別々に動かすこともできない一種の共同体、仲間であり家族である、という考えからこんな表現が生まれたそうです。
comme pas deux
(二人といない)=最低の・ひどい
(二人といない)=最低の・ひどい
似たような表現に、
il n’y en a pas deux comme ・・・
というものがあります。
〜のようなものは二つとない = 〜にとても愛着がある、〜はとても才能があるという感じで、上のものとは全く反対の意味です。
Il n’y en a pas deux comme toi.
〜にとても愛着がある、〜はとても才能がある、という感じです。
J’ai deux mots à te dire.
『ちょっと君にいいたいことがある。』
『ちょっと君にいいたいことがある。』
A nous deux !
『さあ勝負だ!(かかってこい!)』
『さあ勝負だ!(かかってこい!)』
Cela (Ça) fait deux.
『そのふたつは別のものだ』『そりが合わない/水と油だ』
『そのふたつは別のものだ』『そりが合わない/水と油だ』
(à la) six-quatre-deux
『急いで、ぞんざいに』
『急いで、ぞんざいに』